Code-Switchinginan EFL Classroom

Autores

  • Aida Yolima Fuquen Martínez Universidad Pedagógica y Tecnológica de Colombia Autor
  • Angela María Niño Díaz Universidad Pedagógica y Tecnológica de Colombia Autor

DOI:

https://doi.org/10.19053/d4qpez31

Palavras-chave:

code-switching, oral interaction, and components of communicative competence.

Resumo

This project analyzed students' oral interaction and discovered some components of the communicative competence through using code-switching in an EFL classroom at Universidad Pedagogica y Tecnológica de Colombia, Tunja, Boyacá. The active participants belonged to a group of thirty four students who were taking English level one.Likewise, this project sought to discover the students' attitudes towards using both languages, English and Spanish, during the foreign language lessons. In fact, code-switching was not only a useful strategy to gain an effective oral interaction between the participants, but also it helped the process by reducing stress, anxiety,  tension and providing confidence and humorous situations. Simultaneously, we are welcoming colleagues to implement this pedagogical strategy in their academic settings to progress the students' learning practice and to create a positive environment.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Referências

Abbott, J. & Ryan, T. (2001). "Constructing Knowledge and shaping brains", How: A Colombian Journal for English Teachers, pp. 9-13. Asociación Colombiana de Profesores de Inglés, ASOCOPI- Special issue nº 9. Medellin.

Baker, C. (1993). Foundations of Bilingual Education and Bilingualism. Clevedon, UK: Multilingual matters.

Braga, M. (2000). Humor in the EFL classroom: a sociointeractionist perspective. Dissertacao (Mestrado em Ingles). Universidade Federal de Santa Catraina, Florianópolis.

Cohen, L & L. Manion. (1995). Research methods in Education. London. Rutledge.

Cole, S.(1998). The Use of L1 in Communicative English Classrooms. The Language Teacher, 22:11-13

Cook, V. (2001). Second language learning and language teaching. London, Arnold.

Crystal, D.(1987). The Cambridge Encyclopedia of Language. Cambridge University Press:Cambridge.

De Mejia, A. M. (1998). Bilingual storytelling: Code-Switching, discourse control and learning opportunities. TESOL, Journal 7(6), 4-10.

Doughty, C. (2000). "La negociación del entorno lingüístico de la L2", In Carmen Muñoz(ed). Segundas lenguas: Adquisición en el aula, Chapter 6, pp.163-193, Barcelona, Ediciones Ariel.

Ferguson, G.(2009). 'What next? Towars an agenda for classroom codeswitching research.International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 12(2), 231-241.

Giles, H., Dailey, R., Barker, V., Hajek, C., Anderson, M.C., & Rule, N. (2005). Communication Accommodation: Law enforcement and the public. Center on Police Practices andCommunity (COPPAC). Retrieved July 27, 2010 from http://repositories.cdlib.org/isber/coppac/articles_chapters.

Hall, J. & Verplaetse, L. (2000). Second and foreign language learning through classroom interaction. Lawrence Erlbaum Associates. Inc.

Heller, M. (1992). "The politics of code-switching and language choice." In Carol Eastman (Ed) Code-swicthing, 123-142. Clevendon: Multiingual Matters.

Hubbard, R.& Power, B. (1993). Pentimeto: strategies for data analysis. In R. Hubbard & B.Power (Eds9. The art of classrooms inquiry. A handbook for teacher researchers (pp 65-99). Portsmouth, NH: Heinemann.

Hubberman, M. & M. Miles (1994). "Data management and analysis methods". In: N.K.Denzin and Y. Lincoln (eds). Handbook of qualitative research, pp 428-444, Thousand Oaks,CA, Sage.

Kasperczyk, I. (2005). Implementing code-switching in the classroom. Retrieved October15, 2006, from http://www.daemen.edu/academics/SRT/articles_files/DURF_Kasperczyk_2005_Paper.pdf.

Kelly, J.(2000). "A prosaic of interaction: The development of interactional competence in another language". In ELI HINKEL (ed). Culture in second language teaching and learning,Chapter 7, pp137-155, Cambridge University Press.

Kirwood, M. (2000). "Infusing higher order thinking and learning to learn into a content instruction". A case study of secondary computer studies in Scotland. In Journal Curriculum studies. Vol 32, n° 4, pp 509-535.

Lipski, John. (1985). Linguistic Aspects of Spanish-English Language Switching. Arizona:Center for Latin American Studies.

Lynch, T. (1996). Communication in the Language Classroom. Oxford: Oxford University Press.

Medina, A. (1989) La Enseñanza y la Interacción Social. Bogotá: Cincél Kapelusz.

Ministerio de Educación Nacional. Ley General de Educación, Bogotá, 1994.

Namba, K. (n.d). What is code-switching? Retrieved October 15, 2006, from http://www.senri.ed.jp/research/re10/Namba.pdf

Numan, D. & Carter, D. (2001). Teaching English to Speakers of Other Languages. Cambridge: Cambridge University Press.

Nunan, D. (1998). Research methods in language learning. Cambridge: Cambridge university press.

Patton, M.Q, (1990). Qualitative evaluation & research methods. (2nd ed.). Newbury park,CA: Sage Publications, Inc.Poplack, S. (1980). "Sometimes I'll start a sentence in Spanish y termino en Español:Toward a typology of code-switching." Linguistic 18(233-234): 581-618.

Poplack, S. (1978). Syntactic structure and social function of code-switching. In R. P. Duran(ed), Latino discourse and communicative behavior. New Yersey: Ablex Publishing corporation, 169-84.

Romaine, S. (1989). Bilingualism. Oxford: Blackwell.

Sánchez, R.(1983). Chicano Discourse. Rowley: Newbury House.

Simon, D.L. (2001). Towards a new undertsnading of codeswitching in the foreign language classroom. In R. Jacobson (Ed.) Codeswitching worldwide Il, pp. 311-342. Berlin: Mouton de Gruyter.

Scotton, C. & Ury, W. (1977). "Bilingual Strategies: The Social Functions of Code-switching." Journal of the Sociology of Language.Sert, O. (2005). The functions of code-switching in ELT classroom. The internet TESL Journal, 11(8). Retrieved October 15, 2006, from http://iteslj.org/Articles/Sert-CodeSwitching.html.

Skiba, R. (1997). Code switching as a countenance of language interference. The Internet TESL Journal, 3 (11). Retrieved October 15, 2006, from http://iteslj.org/ Articles/Skiba-CodeSwitching.html.

Strauss, A. & Corbin.J. (1990). Basic for qualitative research. Grounded theory procedures and techniques. Newbury park, CA: Sage.

Taylor, O.(1998). Ebonics and educational policy: Some issues for the next millennium. Journal of Negro Education, 67(1),35-41.Vygotsky, L.S. (1978). "Mind and society" Cambridge, MA: Harvard University Press.

Publicado

2025-12-08

Edição

Seção

Artículos

Como Citar

Fuquen Martínez, A. Y., & Niño Díaz, A. M. (2025). Code-Switchinginan EFL Classroom. Revista Prospectiva Científica, 8(8). https://doi.org/10.19053/d4qpez31

Artigos Semelhantes

1-10 de 16

Você também pode iniciar uma pesquisa avançada por similaridade para este artigo.